vendredi 5 septembre 2014

Marie-Josée Kerschen



Si vous vous promenez dans la ville où je vis et  que vous demandez où habite Nadine Kay, je ne suis pas sûre que vous saurez me retrouver…D’autant plus qu’il est déjà arrivé que des amis mettent une heure de plus que prévue pour trouver où j’habite. 
If you go for a walk where I live and you want to find me without any address, not sure you will actually find me.
Par contre, si vous passez par Vianden et que vous voulez voir l’atelier de Marie-Josée Kerschen et la rencontrer en personne, pas de problème, même sans adresse et sans GPS !  La majorité des gens de Vianden connaissent son adresse.  Elle a de la chance de vivre dans la ville luxembourgeoise de Victor Hugo !  Tellement romantique !
Yet, if you go to the most famous place in Luxembourg where Victor Hugo used to live and you want to visit Marie-Josée Kirschen, no problem, everyone in Vianden knows where she lives.
Enfin, voici où se trouve son atelier :
Anyway, here is where her workshop is :





N’allez pas plus loin qu’ici, sinon vous allez vous perdre !
Don’t walk any further then here or you will get lost !






Ah !  Ça, c’est le passage secret pour accéder dans sa rue !
This is the secret way to her workshop.
Très contente d’y avoir été invitée !
Thank you for having invited me, Marie-Josée !
Le lien entre Marie-Josée Kerschen et moi : la poésie et Jean Portante (voir mes articles
The link between me and Marie-Josée Kerschen : poetry and Jean Portante.


I like Marie-Josée Kerschen’s human male bats and her people in tubs like in the following  nursery rhyme ( although in the nursery rhyme there are three men or women in the tub) :
J’aime bien ses chauves-souris humaines et masculines et ses hommes et femmes dans des cuves/baignoires.  D’ailleurs, cela me rappelle une comptine de mon enfance, même si ici, il y a juste deux personnages dans une cuve.  Voici la comptine :
Rub-a-dub-dub,
Three men in a tub,
And who do you think they were?
The
butcher, the baker,
The
candlestick-maker,
They all sailed out to sea,
'Twas enough to make a man stare.





The human male bats.
Les chauves-souris humaines et males de 
Marie-Josée Kerschen.





Two men/women/mixed in a tub.

Marie-Josée Kerschen aime travailler le bois de cerisier par exemple (j’adore sa couleur rouge) et aussi l’olivier.  J’adore l’olivier.  C’est mon bois préféré.  J’aime surtout quand il sent l’olivier.  S’il ne sent plus rien, j’ai l’impression qu’il est mort.  L’olivier, c’est le bois de mon enfance, de la Tunisie, mais aussi du sud de la France.  On avait un solitaire à la maison (acheté en Tunisie), fait en bois d’olivier.  Maintenant il sent beaucoup moins qu’avant (il faut dire qu’il a au moins 34 ans).  Il est chez ma mère.  L’odeur de l’olivier est une odeur qui me rassure et me calme.  Elle me procure beaucoup de bonheur.  Je pourrais passer des heures à sentir du bois d’olivier.
 
Marie-Josée Kerschen likes working with cherry wood.  I like its red colour.  But she also works with wood from olive trees and this is my favourite wood.  It reminds me of Tunisia and of the South of France.  It is a wood that calms me down and makes me feel at ease.  We had a peg solitaire game at home made in this wood and my mother still has it.  I could spend hours smelling this wood !








Marie-Josée Kerschen et ses femmes.
Marie-Josée Kerschen and her « women sculptures ».




Marie-Josée Kerschen dans son atelier avec une de ses femmes en bois.  À l’arrière,au mur,  une photo d’un tronc d’arbre imposant par un de ses amis artistes, Raymond Clement.
Marie-Josée Kerschen in her artist’s workshop with one of her wooden women.  At the back, a photograph of an imposing tree trunc by one of her friends artist, Raymond Clement.




Des créations aux ailes incroyables !  Et dire qu’il existe encore des gens qui aimeraient voler.  C’est aussi le rêve de ma fille cadette.  Je pense qu’un jour elle fera du deltaplane pour assouvir sa frustration.
Creations with increadible wings !  When I think that some people really would like to fly like birds !  My younger daughter is one of them.  One day, she will go hang gliding !
Voilà, c’était un après-midi magique en présence de Marie-Josée Kerschen ! 
Well, that was a magical afternoon for me, meeting Marie-Josée Kerschen and her creations.


Nadine Kay

 

Aucun commentaire: