Si vous vous
promenez dans la ville où je vis et que
vous demandez où habite Nadine Kay, je ne suis pas sûre que vous saurez me
retrouver…D’autant plus qu’il est déjà arrivé que des amis mettent une heure de
plus que prévue pour trouver où j’habite.
If
you go for a walk where I live and you want to find me without any address, not
sure you will actually find me.
Par contre,
si vous passez par Vianden et que vous voulez voir l’atelier de Marie-Josée
Kerschen et la rencontrer en personne, pas de problème, même sans adresse et
sans GPS ! La majorité des gens de
Vianden connaissent son adresse. Elle a
de la chance de vivre dans la ville luxembourgeoise de Victor Hugo ! Tellement romantique !
Yet,
if you go to the most famous place in Luxembourg where Victor Hugo used to live
and you want to visit Marie-Josée Kirschen, no problem, everyone in Vianden knows
where she lives.
Enfin, voici
où se trouve son atelier :
Anyway,
here is where her workshop is :
N’allez pas
plus loin qu’ici, sinon vous allez vous perdre !
Don’t
walk any further then here or you will get lost !
Ah ! Ça, c’est le passage secret pour accéder dans
sa rue !
This
is the secret way to her workshop.
Très
contente d’y avoir été invitée !
Thank
you for having invited me, Marie-Josée !
Le lien
entre Marie-Josée Kerschen et moi : la poésie et Jean Portante (voir mes
articles
The
link between me and Marie-Josée Kerschen : poetry and Jean Portante.
I like
Marie-Josée Kerschen’s human male bats and her people in tubs like in the
following nursery rhyme ( although in
the nursery rhyme there are three men or women in the tub) :
J’aime bien
ses chauves-souris humaines et masculines et ses hommes et femmes dans des
cuves/baignoires. D’ailleurs, cela me
rappelle une comptine de mon enfance, même si ici, il y a juste deux
personnages dans une cuve. Voici la
comptine :
Rub-a-dub-dub,
Three men in a tub,
And who do you think they were?
The butcher, the baker,
The candlestick-maker,
They all sailed out to sea,
'Twas enough to make a man stare.
Three men in a tub,
And who do you think they were?
The butcher, the baker,
The candlestick-maker,
They all sailed out to sea,
'Twas enough to make a man stare.
The
human male bats.
Les
chauves-souris humaines et males de
Marie-Josée Kerschen.
Marie-Josée Kerschen.
Two
men/women/mixed in a tub.
Marie-Josée
Kerschen aime travailler le bois de cerisier par exemple (j’adore sa couleur
rouge) et aussi l’olivier. J’adore
l’olivier. C’est mon bois préféré. J’aime surtout quand il sent l’olivier. S’il ne sent plus rien, j’ai l’impression
qu’il est mort. L’olivier, c’est le bois
de mon enfance, de la Tunisie, mais aussi du sud de la France. On avait un solitaire à la maison (acheté en
Tunisie), fait en bois d’olivier.
Maintenant il sent beaucoup moins qu’avant (il faut dire qu’il a au
moins 34 ans). Il est chez ma mère. L’odeur de l’olivier est une odeur qui me
rassure et me calme. Elle me procure
beaucoup de bonheur. Je pourrais passer
des heures à sentir du bois d’olivier.
Marie-Josée
Kerschen likes working with cherry wood.
I like its red colour. But she
also works with wood from olive trees and this is my favourite wood. It reminds me of Tunisia and of the South of
France. It is a wood that calms me down
and makes me feel at ease. We had a peg
solitaire game at home made in this wood and my mother still has it. I could spend hours smelling this wood !
Marie-Josée
Kerschen et ses femmes.
Marie-Josée
Kerschen and her « women sculptures ».
Marie-Josée
Kerschen dans son atelier avec une de ses femmes en bois. À l’arrière,au mur, une photo d’un tronc d’arbre imposant par un
de ses amis artistes, Raymond Clement.
Marie-Josée
Kerschen in her artist’s workshop with one of her wooden women. At the back, a photograph of an imposing tree
trunc by one of her friends artist, Raymond Clement.
Des
créations aux ailes incroyables !
Et dire qu’il existe encore des gens qui aimeraient voler. C’est aussi le rêve de ma fille cadette. Je pense qu’un jour elle fera du deltaplane
pour assouvir sa frustration.
Creations
with increadible wings ! When I
think that some people really would like to fly like birds ! My younger daughter is one of them. One day, she will go hang gliding !
Voilà,
c’était un après-midi magique en présence de Marie-Josée Kerschen !
Well,
that was a magical afternoon for me, meeting Marie-Josée Kerschen and her
creations.
Nadine Kay
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire