dimanche 6 octobre 2024

Charming. Charmante.


 Charming. Charmante. Peinture by Nadine Kay. Technique mixte. 70x70 cm. October 2024.

lundi 29 juillet 2024

The Medal- La médaille.

 

The Medal. Cadeau donné. Painting by Nadine Kay. 2024. 50x50 cm. Technique mixte.

 

Cadeau donné fait référence à la chanson de Corinne Hermès de 1983 pour le Luxembourg «  Si la vie est cadeau ».

Cadeau donné, a given present or gift refers to the famous song by Corinne Hermès who made her win the Eurovision Song Contest in 1983.

At the time, I found the words of the song very shocking ( I was 13 at the time and this was a difficult time in my life, but now I understand that song better and I accept it more at my age. 

Je trouvais la chanson très choquante à l’époque mais maintenant, je la comprends encore plus et je l’accepte mieux à mon âge.

En français, il y a une expression : Donner, c’est donner, reprendre, c’est voler. » en faisant référence à un cadeau.

In French, we have a saying referring to presents.  Giving is giving and taking back is stealing.

By the way, médaille, is pronounced mé as in me in medical and daille is pronounced as if you pronounced it die in English.  As in to die.  Or the sound aille is pronounced like aïe in French that means ouch or ail in French that means garlic.

Nadine Kay

 

samedi 27 juillet 2024

Chez le dentiste

Quand on va chez le dentiste,

Cela nous rend triste.

Les caries, c'est notre souci.

Et le prix.

Même remboursé,

Cela va coûter !

Les dents,

C'est important.

Il faut les conserver,

Jusqu'à 100 ans.

Après,

On peut toujours manger de la purée,

Ou finir dans un musée.

J'espère que ce poème vous a amusé.

Car les dents, il ne faut pas les grincer.


By Nadine Kay

Une traduction et une illustration suivront mais il faudra attendre.

vendredi 26 juillet 2024

Les mots

 

Les mots

Les mots sont que de l’air

Qui font des bulles ou qui font des pets.

On les ramasse à la pelle.

Ce ne sont pas toujours des trophées.

On peut les enjoliver

Les masquer, les effacer.

Ils ne font pas toujours leur effet.

Ils se font manipuler

Dans tous les sens.

Il y a les mots de laids,

Les mots forts

Les mots de têtes,

Les m’autorisés.

Jamais ils ne vont s’arrêter

D’apparaître et de s’afficher

Seuls ou accompagnés.

S’il vous plaît, acceptez-les.

Les mots d’Est.  Et les mots qui blessent.

Les mots simples et les mots complexes.

Dans toute leur diversité.

Ils représentent toute notre vie.

Poem by Nadine Kay

Une illustration suivra quand possible sous forme de peinture.   There it is today, September 4th, 2024.

Translation.  Not that poetical, not that rhyming.

Words

Words are light, they are just in the air,

They make bubbles, they are like farts.

You can scoop them up.

They are not always trophies or awarding.

You can make them seem better.

You can hide them away, you can erase them.

They don’t always have their effect.

They are manipulated

In all  different ways.

There are ugly words.

Strong words.

Witty words

M’otorized words.

Nobody will stop them

From showing off

On their own or accompanied.

Please, do accept them as they are !

Eastern words/ Modest words.  Words that hurt.

The simple and the more complex ones. 

In all their diversity.

They represent our entire lives !

Poem and painting by Nadine Kay