Une dame
admirant les peintures de Nelson NEVES.
A lady admiring paintings by Nelson NEVES.
Nelson NEVES
qui reprend le « Merde alors ! » de Jean ASSELBORN. Petit clin d’œil.
Nelson NEVES’ hint to Jean ASSELBORN’S « Merde
alors!”.
La journée
était très agréable !
Beaucoup de
gens sont passés !
La mode des
sous-verres en CHROMALUX de Mister Copy est lancée !
The day was very pleasant!
There were quite many people who came to see
our paintings!
CHROMALUX beermats from Mister Copy are now fashionable!
Bravo, les enfants!
Merci à Simon pour l’acrylique!
Well done children!
Thank you Simon for the acrylic paints!
Très mignon, Irina, avec les coeurs! Nous n’avons besoin que d’amour!
Very sweet, Irina, with the hearts! Love is all we need!
Francisco adore l’acrylique, maintenant!
Francisco loves painting with acrylic, now!
Un musicien avec
une guitare très très spéciale!
A Musician with a very special guitar!
Derrière
lui, admirez les oeuvres de Nelson NEVES.
At the back, admire Nelson NEVES’ works of
art.
L’équipe de
Creamisu soutenant le projet de caritas.
The Creamisu team supporting the project by
caritas.
NK, Sabrina
KAUFMANN et Caroline ADAM-VAN LANGENDONCK à la distillerie artisanale du Musée de
Caroline et Joël Adam-Van Langendonck (sur Facebook). Goûtez l’eau-de-vie aux pruneaux
cette année !
NK, Sabrina KAUFMANN and Caroline ADAM-VAN LANGENDONCK
at the traditional distillery of Caroline and Joël Adam-Van Langendonck’s
museum (on Facebook). Taste their prune brandy this year !
Kodji et ses
jolies œuvres.
Kodji and his lovely works of art.
Les belles oeuvres
de Chantal WEYER.
Chantal WEYER’S beautiful works of art!
On
se donne rendez-vous dans deux ans?
Hope to see you there in two years’ time!
De moi, je
ne vous montre rien ici sauf ces photos.
La plupart d’entre vous ont vu mes œuvres d’art.
Concerning my works of art, I am not showing
you any here except for those photos.
Most of you saw them anyway.
Nadine Kay