STICK et ses
œuvres à la Galerie 1 : 1.
S
STICK ET
SUMO. Tous les deux ont un nom qui
commence par la même lettre. Il faut
dire que c’est SUMO qui accueille STICK à sa galerie.
STICK AND SUMO. Both graffiti artists have a name starting
with the same letter. Here STICK has an
art exhibition at SUMO’s art Gallery.
A
A comme la
première lettre de l’alphabet, donc quelque part elle a son importance. A comme art, amour et amitié. A like art, friendship and
love, but not in English. Sorry.
STICK m’a
fait réfléchir à l’art du graffiti dans mon enfance. STICK made me think about street art in my childhood.
En Tunisie
et à Tunis, l’arabe écrit en tant que tel est un art. L’art des graffitis dans les années
soixante-dix à quatre-vingt, jamais vu ou jamais remarqué. Aujourd’hui, je ne sais plus, car je n’y vis
plus.
In Tunisia and Tunis, Arabic in itself is an
art. But I saw no graffiti in the seventies
or eighties. I don’t know about nowadays
because I haven’t been back.
En
Angleterre, dans la Riviera, la région d’Agatha Christie et ma région, il y a
plus de mystères et de brouillard qu’autre chose.
In England, in the English Riviera, Agatha
Christie’s area and my area of England, there is more mystery and fog than
anything else.
En France, à
Montpellier, où j’ai fait mes études dès l’âge de 10 ans et mes études
universitaires, les graffitis étaient associés à une révolte politique, des
mots. Sinon, à des squatteurs qui
occupaient des maisons vides et quelque part (mais juste un peu), je les
comprends.
In France, in Montpellier, where I lived and
where I did my studies, graffiti was associated to political rebellion, to
words. Otherwise, to squatters who
occupied empty houses, and in a way (but just in a way) I understand them.
SUMO
SUMO’S ART: NOW NEVER
STICK et
SUMO sont deux graffeurs qui veulent nous faire réfléchir sur la société. Leur art est doux et nostalgique.
STICK and SUMO are two graffiti artists who
want to make us reflect on society. They
art is sweet and tender and full of nostalgia.
I would suggest you go and visit the Galery.
Je vous
suggère fortement de passer à la Galerie.
La prochaine
fois, je vous montrerai une peinture que je vais faire avec ma filleule Noémie
cet été, ainsi que l’art en République tchèque.
Next time I post something, I will show you
a painting I will make with my Goddaughter Noémie this summer and art in the
Czech Republic.
Nadine Kay