The Vaccine
60x50 cm Painting by Nadine Kay December
2020. Technique mixte.
En hommage à
un très grand artiste, Andy Warhol.
In
remembrance of a very great artist, Andy Warhol.
Jusqu’à
l’arrivée du Covid-19, je pensais que j’étais une personne très fragile, qui
attrapait souvent des rhumes. En fait
j’ai des rhinites chroniques. Je fais le
vaccin contre la grippe chaque année et je sais pourquoi. Je fais tous les vaccins obligatoires et je
les ai fait faire à mes filles. Je force
même mon mari à se faire vacciner contre la grippe chaque année et il sait
aussi pourquoi.
Until
Covid-19 appeared, I thought I was a weak person, constantly catching
colds. In fact I suffer from chronicle
rhinitus. I get the flu jab every year
and force my husband to have it every year.
He knows why and I know why. I do
all the compulsory vaccines and forced my daughters to have them done too.
Avant,
j’avais peur du coronavirus. Je voyais
tous ces gens en soins intensifs à la télévision.
Before, I was afraid of coronavirus. I saw all those people in intensive care on
television.
Mais depuis,
je pense avoir contracté le coronavirus.
Since, I think I contracted coronavirus.
Pour
moi-même, c’était comme une grosse fatigue d’hépatite, qui a duré quatre jours.
Mais pour
mon mari, ce n’est pas complètement fini aujourd’hui en ce mois de décembre
2020. Il met beaucoup plus de temps à
s’en remettre.
Ma fille
cadette et moi avons dû être mises en quarantaine mais nous en sommes vite
ressorties avec nos tests négatifs et nous sommes à nouveau en pleine forme et
actives.
Dans la
famille, personne n’a l’air d’avoir souffert de formes graves du coronavirus,
des deux côtés de la famille.
For
myself, it was like a great tiredness you would get from a hepatitis and it
only lasted four days.
But for my husband, it was much longer and he
still hasn’t completely recovered from it.
He was positive and my younger daughter and I had to go to quarantine. We are negative now and back to normal life.
In the family, on both sides, nobody was moved
to intensive care.
Maintenant,
je n’ai plus peur du coronavirus. Je suis
sereine.
Now I am no longer afraid of coronavirus. I am serene.
Mais je suis
contente que tout le monde mette les masques.
Ils nous protègent des états grippaux et le gel hydro alcoolique nous
protège de la gastro, mais des gants aussi protègent de la gastro.
But
I am pleased that everybody wears face masks.
It protects us from various colds and the hydroalcoholic gel protects us
from tummy upset, although wearing gloves can help too.
À Cotonou et
à Porto-Novo, quand j’avais entre 2 et 3 ans, on m’a vacciné contre le
choléra. Il paraît que c’est un vaccin
très dangereux. Et je suis encore là.
In
Cotonou and Porto-Novo, between the ages of 2 and 3, I was vaccinated against
cholera. Apparently a very dangerous vaccine. And I am still here.
Pour le
vaccin contre le coronavirus, faites comme vous voulez, mais en ce qui me
concerne, je ne le ferai pas avant l’âge de 90 ans, si j’arrive à cet
âge-là. Et même à cet âge-là, pas sûr
que je le fasse. (J’ai écrit ce message à 4 heures du matin sans savoir que le
Président Valéry Giscard D’Estaing était décédé à 94 ans dans la nuit du
Covid-19).
For
the vaccine against coronavirus, do the way that seems best to you, but I will
not have it done and my daughters will not have it done either. Not before I’m 90, if I get to
that age, and even at that age, I’m not sure I will get vaccinated.
Nadine Kay