Hommage à
Roger Leiner :
Tribute
to Roger Leiner:
Dans Ech a maï Selfie , un recueil
d’histoires, de glossaire et de Cabaret de Josiane Kartheiser ( ISBN :
978-99959-714-5-8), page 145, il y a cette citation de Margaret Mead :
In Ech
a maï Selfie by Josiane Kartheiser, there is this quote by Margaret Mead :
Always
remember that you are absolutely unique.
Just
like
everyone else.
En fait, on n’est pas remplaçable.
In fact, nobody can be replaced, we have no
substitutes.
Roger Leiner
était unique. On le voyait au Festival International de la Bande
Dessinée à Contern au Luxembourg. Il
était là chaque année. Et on le voyait
aussi au Walfer Bicherdeeg, la Foire Internationale du Livre au Luxembourg. Il était là aussi chaque année et très dédié
à son engagement de l’art pour faire évoluer la société. Il était à ces deux événements du début à la
fin, tout comme son comparse Lucien Czuga.
On pouvait le rencontrer à n’importe quel moment de la journée et lui
poser les questions qu’on voulait. Il
était toujours disponible. Aussi
toujours prêt à aider les gens.
Roger Leiner was unique. You could see him each year at the
International Comic Festival in Contern and at the International Book Fair in
Walferdange. He was dedicated to Art
helping society evolve. He was at those
two events from the first day to the last, from the first hour to the last, as
well as Lucien Czuga. You could meet him
at any time of the day and ask him the questions you liked. We was always there to help you.
Un jour ma
fille cadette a gagné un jeu au concours de dessin. Et c’était un superbe jeu que nous avons
toujours, dessiné par Roger Leiner.
Quand on connaît Roger Leiner, on peut repérer ses dessins tout de suite.
C’est un jeu de l’oie intitulé The Donkey
Game en anglais ou encore Het
ezelspel en luxembourgeois ou encore Esel-Spiel
en allemand et jeu de l’âne en
français. L’âne réfère à l’âne de
Diekirch, de la même façon qu’en Alsace, l’âne est une allusion aux habitants
de Siegen. Ils savent pourquoi. Je
pense que vous pouvez vous procurer le jeu au Syndicat d’initiative et de
Tourisme de Diekirch (tourisme.diekirch.lu). Ma fille adore ce jeu, qui est son
jeu de société préféré.
One day, my younger daughter won a game at
the primary school drawing contest of
Luxembourg. It was a superb board game
still in our possession entitled The
Donkey Game in English , Het ezelspel
in Luxembourguese or even Esel-Spiel in German and jeu de l’âne in French. The Donkey refers to the donkey of Diekirch
in the same was as the donkey refers to the donkey(s) of Siegen in Alsace. The people fron Diekirch and Siegen know what
I mean. I suppose you can still buy the
game at the tourist office of Diekirch (tourisme.diekirch.lu). My daughter loves this game. It is her favourite board game.
J’aime le
fait que Roger Leiner était très tolérant des différentes langues au
Luxembourg. Il avait beaucoup d’humour
et caricaturait de grandes personnalités du Luxembourg. Si on suivait l’actualité luxembourgeoise, on
savait de qui il s’agissait dans ses bandes dessinées. Ses bandes dessinées nous étaient conseillées
pour apprendre le luxembourgeois, à nous, les étrangers ici au Luxembourg,
résidents ou non. Comme il mêlait
plusieurs langues dans ses albums intitulés Hot
Cuisine, et pas seulement le luxembourgeois, j’ai trouvé qu’ils étaient
plus faciles à lire et plus agréables que ses premiers albums. Je pense que Roger Leiner connaissait le
milieu de la gastronomie luxembourgeoise et qu’il était fin gourmet.
I like the fact that Roger Leiner was very
tolerant of the different languages spoken in Luxembourg. He had a good sense of humour and made
satirical portrayals of important people of Luxembourg. If you followed what was happening in
Luxembourg, you would know who he portrayed in his cartoons. His cartoons were advised to us to learn
Luxembourgish, to us, foreigners here.
Because he mixed several languages and not just Luxembourgish in his
albums entitled Hot Cuisine, they are
my favourite albums, because I find them easier to read for a
non-Luxembourger. I believe Roger Leiner
knew fine cuisine and that he was a real gourmet.
Je sais
aussi qu’il a une fille qui est passionnée de
cochons d’Inde, comme moi et qui en a beaucoup chez elle. Une autre chose que je sais de Roger Leiner,
c’est qu’il est décédé deux heures après sa mère, le même jour, fin décembre
2016.
I also believe Roger Leiner has a daughter
who has plenty of guinea pigs and who loves them, like I do. Another thing I know about Roger Leiner is
that he passed away two hours after his mother, on the same day at the end of
December 2016.
Here is what I wrote about Roger Leiner in
the past, with photos:
Voici ce que
j’ai écrit sur Roger Leiner de part le passé avec quelques photos:
-Sur mon
blog artistique : le blog de nadine kay et son art (Google) :
Le lundi 22 juillet 2013
Le dimanche 3 avril 2011
Sur le premier blog dédié à mes étudiants :
-Classe 652 du CLL (Google)
Le dimanche 22 novembre 2015
Voilà, si
vous ne connaissiez pas Roger Leiner avant, voici mon petit descriptif pour lui
rendre hommage.
So
if you didn’t know Roger Leiner before, here is my little tribute on his
behalf.
Le héros de
ses bandes dessinées était le Superjhemp et il nous permet de connaître la
culture luxembourgeoise avec tous ses clichés tout comme Astérix et Obélix nous
permet de connaître plusieurs cultures européennes, mais la culture
luxembourgeoise est un peu moins connue.
Une page luxembourgeoise est aujourd’hui tournée. Mais tout n’est pas fini et sans doute que
Lucien Czuga peut recomposer avec Joe Leiner, Andy Genen et Vincent Karier (qui
ont contribué aux albums de Hot Cuisine)
et qui sait, encore d’autres artistes.
The hero of his cartoons was the Superjhemp and
he helped us know more about Luxembourgish culture and its clichés just like
Astérix and Obélix depicted French society as well as European society. But Luxembourgish culture is less famous
worldwide. A Luxembourgish page has been
turned. But who knows if Lucien Czuga
will not continue the work with Joe
Leiner, Andy Genen and Vincent Karier who contributed to the Hot Cuisine albums? And why not with even other artists?
Nadine Kay
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire