Photo de
Vincent H du Grand-Duc.
Photo
of the Grand Duke by Vincent H.
J’aime bien
écrire chaque jour « C’était hier ».
Le jour-même, je n’arrive pas à envoyer toute l’information.
Merci à Lisa
et Donald d’être passés. Dommage que
nous n’ayons pas pris de photos de nous trois ensemble. Nous avons aussi réussi à prendre une photo
du Grand-Duc qui est resté assez longtemps au Festival des Migrations en fin de
compte. Mais il n’est pas passé par ArtsManif.
I
like writing « It was yesterday ».
And that was the case once more.
Thank you Lisa and Donald for your visit. Sorry we didn’t take any photos. We also ended up taking a photo of the Grand Duke. So he was there for quite a long time.
Nathalie
Becker et Peggy Dihé au stand de Peggy Dihé avec ses peintures de femmes à l’arrière. Des femmes et des femmes. Des femmes et le "cri".
Nathalie
Becker with Peggy Dihé at Peggy’s stall, with paintings of women at the back. Women and women.
NK et
Nathalie Becker : la rencontre.
NK
and Nathalie Becker : the encounter.
Mes deux
rencontres magiques ce jour-là : la rencontre de Nathalie Becker (depuis
le temps que j’attendais ce moment !) et la rencontre de Claude
Frisoni. Euh, désolée, je n’ai pas de
photo de Claude Frisoni. La personne qui
nous a pris en photo nous a en fait filmé.
Mais j’ai acheté « Lettre d’Amour au peuple qui ne connaissait pas
le verbe aimer », donc je vous en ferai un topo tantôt. Oui, donc, petit message personnel à Claude,
si vous passez aujourd’hui le 15 au Festival des Migrations, faites-moi un
coucou et nous prendrons une photo ensemble.
Ou alors si vous êtes encore à votre stand, je repasserai.
My
two magical encounters today was that of Nathalie Becker and of Claude
Frisoni. But with Claude Frisoni, there
was a little bug I explained in the French version, so no photo (yet ?),
but I will definitely read his latest work of art and let you know what I think
of it later on.
Ma collègue
et amie Marianne Eisen a un stand. La
voilà avec son compagnon.
My
friend Marianne Eisen has a book stall.
Here she is with her companion ( here above).
Sejana et
Norma.
Snejana
and Norma.
Snejana est
passée me voir. Elle a une exposition à
la Zitha en ce moment. Je vous donnerai
plus de détails sur son expo plus tard.
Snejana
came to visit me. She has a painting
exhibition at the ZithaKlinik at the moment.
I will give you more details about it later.
NK et
Lia. Vous connaissez Lia. Elle ne sourit jamais sur les photos, par
principe.
NK
and Lia. You know Lia. She never smiles on photos as a matter of
principle ( in fact, she has her reasons not to smile).
Lia est
passée. Elle ne rate pratiquement jamais
mes expositions.
Thank
you Lia for your visit !
Norma, NK et
Josiane Husson. Photo prise par Vincent
H.
Josiane
Husson aussi est passée. Elle expose à
Art’Lënster 2015 les 11 et 12 avril 2015.
Josiane
Husson came by. She is part of the
collective painting exhibition of Art’Lënster The 11th and 12th April 2015.
Merci aussi
à Henri, Gracelina, les enfants et le beau-frère d’être passés, ainsi que
beaucoup d’autres, certain(e)s en coup de vent.
Myriam
and her henna tattoos.
Myriam et
ses tatouages au henné.
Myriam, au
stand tunisien, vous fait des tatouages sur la main au henné naturel, sans
produits chimiques ajoutés.
Myriam,
at the Tunesian Stall, can apply a henna tattoo on your hand.
Au stand
turc, ils font des tableaux très spéciaux.
At
the Turkish stall, they make very special works of art.
Monsieur
Abdurahman Cesaret (www.cesaret.de)
et son œuvre d’art.
Mr.
Abdurahman Cesaret (www.cesaret.de)
and his work of art.
Charly Dodet
et Anne Bolkaerts
Charly
Dodet and Anne Bolkaerts.
Pour finir,
je vais tout vous dévoiler sur Anne Bolkaerts qui expose en face de moi et de
Norma avec ses bijoux. Je vais vous
révéler son lien avec Monsieur Charly Dodet.
C’est un journaliste retraité et auteur.
Donc, à chaque fois qu’Anne fait un tableau, il lui écrit un poème pour
son tableau. Parfois elle ne découvre le
poème qu’au dernier moment, juste avant d’exposer son œuvre. C’est très mignon ! Donc elle expose les poèmes en même temps que
les tableaux.
To
finish, I will reveal everything concerning Anne Bolkaerts and Charly
Dodet. Every time Anne makes a painting,
Charly writes a poem for the particular painting she is making. Sometimes she only sees the painting at the
end, just before it is put in a painting exhibition. So sweet !
I
dedicate this message to Charlie and his Mummy.
Charlie, ce
message est pour toi et ta Maman.
Nadine Kay
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire